Nie znasz angielskiego? Musisz załatwić sprawy w tym języku? Nie martw się, że stracisz pracę – skorzystaj z językowej ściągi.
Globalizacja oraz umiędzynarodowienie rynków wymusiły na przedsiębiorstwach konieczność mówienia po angielsku. Ten język stał się niezbędnym narzędziem pracy praktycznie we wszystkich firmach w Polsce. Nie wszystkie sekretarki jednak mówią w obcym języku. A język angielski nie jest wcale taki trudny. Jasne, kilkanaście czasów z gramatyki może dać się we znaki podczas szkolnej nauki, ale potem w praktyce jest lepiej.
Business English. Telephoning. Rozmowa telefoniczna
It's Anna Kowalska (here) - mówi Anna Kowalski, Anna Kowalska przy telefonie
This is Anna Kowalska (here) - mówi Anna Kowalska, Anna Kowalska przy telefonie
Uwaga! nie mówimy: I am Anna Kowalska!
Can I speak to Anna Nowak, please ? - Czy mogę rozmawiać z Anną Nowak ?
Speaking - (Anna Nowak) przy telefonie
Is this a good time to call ? - Czy to odpowiedni moment na rozmowę ? (czy możemy teraz porozmawiać?)
Przekazywanie wiadomości
Could I leave a message? - Czy mógłbym zostawić wiadomość ?
I'm calling about... - Dzwonię w związku z ...
I'm calling to confirm that ... - Dzwonię , aby potwierdzić, że...
Can I ask who's calling ? - Czy mogę się zapytać, kto dzwoni ?
Could you repeat , please ? - Czy mógłbyś powtórzyć ?
Could you tell Mr. Brown that... - Czy mógłbyś powiedzieć panu Brown, że...
Jak zamówić pokój? Rezerwacja telefoniczna
Receptionist: Hello, Susan Brown speaking. How can I help you ?
Dzień dobry , mówi Susan Brown . W czym mogę pomóc ?
Client : I wouldlike to make a reservation, please.
Chciałbym dokonać rezerwacji.
Receptionist: Certainly. When is it for ?
Oczywiście. Na kiedy ?
Client: It is for the first of July.
Na pierwszego lipca.
Can” you tell me howmuch it is?
Czy może mi pani powiedzieć , ile to kosztuje ?
Receptionist: Yes. That is £50.
Tak. 50 funtów
Client: Ok I willtake it.
Dobrze, wezmę to
Receptionist: That is fine. We look forward to seeing you . Bye -bye.
Dobrze. Cieszymy się na spotkanie z panem. Do widzenia.
Client: Thank you. Good-bye.
Dziękuję. Do widzenia.
Skróty używane w korespondencji handlowej
a/a = for account of - na rachunek
asap = as soon as possible - tak szybko , jak to jest możliwe
a.m = above mentioned - wyżej wymieniony
cad = cash against documents - płatne gotówką
cif = cost insurance fright - cena łącznie z kosztami transportu i ubezpieczeniem
dept .= department - dział, oddział
dy = delivery – dostawa
Zwroty często używane w korespondencji
Acknowledging the receipt of your letter... - Potwierdzając otrzymanie Twojego listu...
I am pleased to inform you ... - Miło mi poinformować was, że..
I am writing on behalf of ... - Piszę w imieniu ..
I have received your address from...- Otrzymałem wasz adres od...
I shall be grateful for - Będę wdzięczny za ...
Be so kind to let us have an early confirmation - Prosimy o bezzwłoczne potwierdzenie.
Could you inform us about your terms and prices - Prosimy o przesłanie informacji dotyczących warunków płatności i cen.
I look forward to your early reply - Oczekuję na szybką odpowiedź.
Listy formalne. Powody pisania, oczekiwanie na potwierdzenie, zakończenie listu
The Reason for Writing Powód pisania
Acknowledging the receipt of your letter..- Potwierdzając otrzymanie Twojego listu..
I am pleased to inform you ... - Miło mi poinformować was, że..
I am writing on behalf of ...- Piszę w imieniu ...
I have received your address from...- Otrzymalem wasz adres od...
Request - Prośba
Could you possibly...? - Czy mógłbyś...
I shall be grateful for - Będę wdzięczny za...
Confirmation - potwierdzenie
Be so kind to let us have an early confirmation - Prosimy o bezzwłoczne potwierdzenie.
The end - Zakończenie
I look forward to your early reply - Oczekuję na szybką odpowiedź.
Listy nieformalne. Przydatne zwroty
Thanks for your letter. It was lovely to hear from you.
Dziękuję za list. Miło mi było otrzymać od Ciebie wiadomości.
Sorry I haven”t written for so long but...
Przepraszam, że nie pisałem długo ale...
I was really pleased to hear that....
Miło mi slyszeć, że...
I thought I'd better write and tell you about...
Pomyślałem, że lepiej jak napiszę i powiem Ci...
Well, that's all for now. Do write back soon.
To wszystko na teraz. Odpisz szybko.
I am looking forward to hearing from you.
Z niecierpliwością oczekuję odpowiedzi od Ciebie.
Thanks for all your help.
Dziękuję za pomoc.
Good luck with the....
Powodzenia w...
Give my love/regards to....
Przekaż moje pozdrowienia...
|